Văn hóa

17.03.2017

Xem nội dung bằng ngôn ngữ khác
Canh tương deonjang jjigae là món ăn được yêu thích ở Hàn Quốc bởi nguyên liệu đa dạng với đậu phụ, bí đỏ, gia vị là nước tương deonjang và có thể ăn quanh năm bất kể mùa nào.

Với nhiều người Hàn Quốc canh tương hầm là món ăn đầu tiên hiện lên khi nhắc đến ‘cơm nhà’, hay ‘cơm mẹ nấu’ và là nguồn năng lượng trong cuộc sống. tháng 8 vừa qua trong Olympic Rio đội tuyển golf Hàn Quốc sau khi giành huy chương vàng đã cho biết họ duy trì được phong độ và trạng thái tốt nhờ huấn luyện viên Park Se Ri luôn chăm lo chuẩn bị cho đoàn món deonjang jjigae và jeyuk bokkeum trong suốt quá trình dự thi. Các vận động viên vì thế mà ca ngợi huấn luyện viên Park Se Ri chăm sóc họ hơn cả mẹ.

된장찌개는 두부, 호박 등 다양한 재료를 넣고 된장으로 간을 해서 끓인 찌개이다. 콩을 발효시켜 만든 된장은 조미료 역할을 한다.

Canh tương deonjang  jjigae là món canh hầm sử dụng nhiều nguyên liệu đa dạng như đậu phụ, bí ngô cùng với tương đậu deonjang. Tương đậu deonjang được làm từ đậu tương lên men được dùng như gia vị chính cho món ăn này.



Deonjang gia vị chính của món canh tương cũng là một loại thực phẩm lên men phổ biến ngang kimchi ở Hàn Quốc. Deongjang được làm từ đậu tương lên men và được sử dụng như một loại gia vị chính trong nhiều món ăn Hàn Quốc. Tương đậu deonjang không chỉ mang lại hương vị ngon miệng mà còn rất tốt cho sức khỏe. Theo viện nghiên cứu ẩm thực truyền thống Hàn Quốc công bố tháng 10 năm ngoái, bên trong deonjang có chứa Lactobacillus sakei K040706, một loại vi khuẩn tự nhiên có tác dụng tốt trong việc tăng cường hệ miễn dịch, cải thiện chức năng tiêu hóa, ức chế viêm dạ dày và chống bệnh cúm.

Mùa xuân cho thêm vào canh tương các loại rau như dallae, nengi món canh không chỉ mang đến hương vị mùa xuân mà còn hỗ trợ tiêu hóa và chữa chứng mất ngủ. Có thể đun với bí xanh, tương ớt, nước cá cơm để có được món canh tương phù hợp với mùa hè.

** Nguyên liệu
Thịt bò (thăn) 90g
Nấm hương 15g (3 cây)
Cheongjang 9g (½ thìa), hành  xắt nhỏ 4.5g (1 thìa): Sauce
Tỏi băm nhỏ 2.8g (½ thìa), mè 0,5g (¼ thìa)
0.3g tiêu (⅛ thìa), dầu mè 4g (1 thìa)
Nước vo gạo700g (3½ cốc), deonjang 75g (5 muỗng canh), đậu phụ 250g (½ miếng)
2.2g bột ớt (1 thìa)
15g ớt xanh (1 trái), ớt đỏ 20g (1 trái), hành 20g

된장찌개의 주 재료인 된장, 쇠고기, 두부, 표고버섯, 청∙홍고추, 파.

Nguyên liệu của món canh tương là tương đậu deonjang, thịt bò, đậu phụ, nấm hương, ớt xanh, ớt đỏ và hành.



** Chuẩn bị
1. Rửa sạch thịt bò cắt miếng chó chiều dài 5cm, dày 0.2cm.
2. Ngâm nấm hương trong nước trong 1 tiếng cho nở ra, bỏ chân nấm và rửa sạch sau đó cắt thành miếng dài 4cm, rộng và dày 0.5cm.
3. Đậu phụ cắt miếng rộng 2cm , dài 3cm, dày 1cm.
4. Tẩm ướp thịt bò và nấm cùng với gia vị.
5. Ớt xanh, ớt đỏ và hành thía chéo thành đoạn dài và rộng 2cm, dày 0.3㎝.

핏물 뺀 쇠고기와 두부는 각각 한입 크기로 썬다. 물에 불린 표고버섯은 물기를 닦아 채 썬다.

Thịt bò rửa sạch và đậu phụ thái thành miếng vừa ăn. Ngâm nấm vào nước cho nở ra rồi rửa sạch và thái nhỏ.



** Công thức nấu
1. Cho nấm và thịt bò vào nồi nóng, đảo dưới lửa trung bình trong 2 phút sau đó cho nước gạo vào.
2. Cho tương đậu doenjang vào và đin dưới lửa to trong 4 phút, sau đó hạ xuống lửa trung bình và đun tiếp trong 10 phút.
3. Khi cảm thấy nước canh đạt được hương vị mong muốn cho đậu phụ và bột ớt vào đun sôi thêm 2 phút, tiếp đó cho thêm ớt xanh và ớt đỏ cùng hành vào và đun thêm 1 phút nữa.

달군 냄비에 쇠고기와 표고버섯을 넣고 중불로 낮춰 2분 정도 볶다가 쌀뜨물을 붓는다.

Cho thịt bò và nấm vào nồi nóng đảo qua trong 2 phút dau đó cho nước gạo vào đun.



된장국물의 맛이 충분히 우러나면 두부와 굵은 고춧가루를 넣고 2분 정도 더 끓인 뒤 청홍고추와 파를 넣어 1분 정도 더 끓인다. 이때 두부는 찌개에 잠깐 넣고 끓여야 부드럽다.

Khi cảm thấy nước đã vừa cho đậu phụ, bột ớt vào đun sôi trong 2 phút, sau đó cho ớt xanh, đỏ, hành vào đun tiếp trong 1 phút. Cho đậu phụ vào để thêm một lúc cho mềm rồi tắt bếp.



Bài: Phóng viên korea.net Yoon So Jeong
Ảnh: Viện nghiên cứu ẩm thực truyền thống Hàn Quốc
Tài liệu tham khảo: The Beauty of Korean Food: 100 Best-Loved Recipes
arete@korea.kr