Văn hóa

07.01.2015

조각보 베개는 볼수록 그 멋을 더하는 색감의 조화가 돋보인다.

Hình ảnh những chiếc gối sử dụng nghệ thuật chắp vá Jogakbo tạo nên sự pha trộn về màu sắc.



"Đó là sản phẩm của văn hóa truyền thống" là lời phát biểu của bà Kang Keum Seong, đại diện bộ sưu tập "ViiN Collection" với các sản phẩm thủ công gồm chăn ga và trang phục sử dụng nghệ thuật chắp vá vải. Bà nhận xét về bản thân "Trong ngành thủ công truyền thống này nếu so sánh với các nhà nghiên cứu văn hóa phi vật thể và các nghệ nhân đã làm nên những sản phẩm phải mất nhiều năm mới hoàn thành thì tôi chỉ là người mới đến" và cũng nói thêm rằng bà đã bắt đầu công việc này với những sản phẩm chăn ga sử dụng phương pháp chắp vá.

강금성 빈 컬렉션 대표는 일상에서 사용하는 의류와 침구에 조각보를 접목해 문화를 이어가고 있다.

Đại diện Kang hằng ngày vẫn tiếp tục công việc gìn giữ nét văn hóa chắp vá vải trên những trang phục và đồ chăn ga đã qua sử dụng.



Đại diện Kang giải thích thêm về nghệ thuật chắp vá vải mang màu sắc hoa văn đậm chất Hàn Quốc:" Đó là sản phẩm tinh thần được tạo nên từ bàn tay của người phụ nữ, nó cũng mang những giá trị văn hóa đối với các học giả và là hình ảnh đại biểu cho niềm vui nỗi buồn của cuộc sống khó khăn xưa đối với những người lớn tuổi." Bà cũng nhấn mạnh rằng " Trước kia khi cuộc sống không được đầy đủ sung túc như bây giờ, sau khi gom nhặt những mảnh vải vụn, tổ tiên chúng ta đã làm nên những vật dụng cần thiết từ những đường kim mũi chỉ và đã tạo nên nét nghệ thuật văn hóa đặc sắc này."

박근혜 대통령과 아세안 정상들이 지난해 부산에서 열린 ‘한-아세안 정상회의’에 앞서 조각보가 접목된 목도리를 하고 기념촬영을 하고 있다. (사진: 청와대)

Tổng thống Park Geun Hye và các nhà lãnh đạo khối ASEAN trong bức ảnh kỉ niệm tại hội nghị thượng đỉnh Hàn Quốc- ASEAN năm ngoái tại Busan (Ảnh: Cheong Wah Tae)



Đại diện Kang Keum Song, người lớn lên trong vòng tay của ba người bà tại đảo Kyong Sang Buk, Andong đã quen thuộc với hình ảnh may vá của bà mình. Bà cho biết: "Khi còn nhỏ sống cùng với gia đình người anh họ, tôi đã thấy bà ngoại mình tự nuôi tằm và may Hanbok- trang phục truyền thống của Hàn Quốc." và "Tôi bắt đầu tự may chăn ga phủ giường và các sản phẩm làm từ tơ tằm của tôi đã thực sự nổi tiếng ở Nhật Bản."

지난 2013년 방한한 크리스틴 리가르드 IMF총재가 조윤선 여성가족부 장관(현 청와대 정무수석)으로부터 선물 받은 조각보 스카프를 착용하고 기자회견을 하고 있다.

Giám đốc IMF Christine Lagarde tại một cuộc họp báo ở Seoul vào tháng 12 năm 2013. Bà quàng một chiếc khăn Jogakbo nhận được từ cựu Bộ trưởng Bộ Bình đẳng giới và Gia đình Cho Yoonsun, người hiện đang giữ chức vụ thư ký Tổng thống.



Các sản phẩm Jogakbo cuả bà Kang không đơn thuần chỉ là chăn ga phủ giường. Khi cựu Bộ trưởng Bộ Bình đẳng giới và Gia đình Cho Yoonsun yêu cầu bà làm cho một chiếc khăn Jogakbo đặc biệt gửi tặng Giám đốc IMF Christine Lagarde đến thăm Hàn Quốc, bà đã suy nghĩ làm thế nào để có thể kết hợp hài hòa giữa truyền thống Jogakbo với những nét văn hóa hiện đại. Giáo sư người Pháp Guy Sorman cũng ca ngợi chiếc khăn: "Thật khó có thể tìm thấy sự kết hợp nhiều màu sắc đến vậy ở bất kì một nền văn hóa nào. Hàn Quốc cũng là quốc gia bảo tồn được những giá trị văn hóa và thời trang truyền thống tốt nhất Châu Á."

Không chỉ làm khăn, nghệ thuật Jogakbo cũng có thể vận dụng để may những loại quần áo khác nhau. Nó có thể được dùng để tạo nên một loạt các mặt hàng dệt may, từ những chiếc khăn choàng, khăn quàng cổ, chăn làm từ chất liệu len cashmere đến những mặt hàng quần áo, vớ, mũ cho trẻ sơ sinh. Khăn Jogakbo đã được các nguyên thủ cấp cao và phu nhân quàng tại Hội nghị cấp cao ASEAN-Hàn Quốc vào cuối năm 2014.

강금선 대표는 “조각보는 오랜 시간을 가지고 세심하게 한 땀 한 땀 작업해야 하는 쉽지 않은 일”이라고 말한다.

"Để tạo được một sản phẩm Jogakbo không phải là một nhiệm vụ dễ dàng, vì nó đòi hỏi rất nhiều thời gian để hoàn thành mọi công đoạn một cách tỉ mỉ" - bà Kang nói.



"Khi nhìn vào những mẫu Jogakbo, nó nhắc tôi nhớ về quá khứ" và "thậm chí còn có rất nhiều người đam mê Jogakbo đến từ khắp nơi trên thế giới ghé thăm cửa hàng của tôi ở Insa-dong mỗi ngày"- bà Kang cho biết. Trung bình mỗi ngày, có từ 1~2 khách hàng người nước ngoài đến cửa hàng ở Insa-dong của bà và nói rằng Jogakbo thực sự rất nổi tiếng ở Đức, điều này cũng đã được các du khách Đức công nhận và là niềm tự hào của bà. Một du khách Singapore đã đặt mua một số lượng lớn các sản phẩm qua email sau khi quay trở về nước hay một khách hàng từ Hồng Kông thậm chí đã đến tận nơi thăm xưởng của bà Kang sau khi nhìn vào những mẫu thủ công mỹ nghệ Jogakbo khác nhau.

"Các mẫu Jogakbo với hoa văn chong chóng ẩn chứa hi vọng về cuộc sống thuận lợi, tốt đẹp" và "Mặc dù đó không phải là công việc dễ dàng, vì mỗi mẫu lại ẩn chứa một ý nghĩa cụ thể và mỗi sáng tạo đều đòi hỏi nhiều sức lao động, tôi sẽ vẫn tiếp tục làm việc với Jogakbo", bà Kang nói với một nụ cười.

Jeon Han- Korea net
hanjeon@korea.kr

이탈리아 밀라노에서 열린 국제가구박람회의 한국 전통공예전에 전시됐던 조각보 무릎담요.

Sản phẩm trang trí Jogakbo được trưng bày ở gian hàng thủ công truyền thống Hàn Quốc tại Hội chợ đồ gỗ Milan ở Italy.



조각보 베개 속은 누에고치 혹은 메밀로 채워진다.

Một chiếc gối Jogakbo được nhồi bằng kén tằm và bột kiều mạch.



조각보 문양은 유아용 의류에도 접목되고 있다. 끝을 장식하고 있는 삼각형의 조각보 모양은 액운을 쫓는 의미가 담겨있다.

Các mẫu Jogakbo làm quần áo dành cho trẻ em. Những hình tam giác chắp vá trên đỉnh mang ý nghĩa xua đuổi tà ma, đem lại may mắn.