Con người

07.07.2015

Các sinh viên đại học từ khắp nơi trên thế giới đã quy tụ tại Hàn Quốc trong một cuộc thi thuyết trình và thảo luận mang tên "Tuổi trẻ khám phá nhân văn 2015".

Hàng năm cuộc thi "Tuổi trẻ khám phá nhân văn" được tổ chức bởi Trung tâm quảng bá văn hóa ngoài nước (Kocis) và Arirang TV. Năm nay cuộc thi được tổ chức vào ngày 4 và 5/7 tại khu nghỉ dưỡng Cheongpung ở Jecheon, Chungcheongbuk-do (tỉnh Bắc Chungcheong). Chủ đề của cuộc thi năm nay là nhân vật lịch sử Hàn Quốc. 13 đội lọt vào vòng chung kết gồm các sinh viên đến từ những quốc gia khác nhau. Họ đã trình bày các bài thuyết trình về những nghiên cứu mà họ đã thực hiện trong vòng 3 tháng qua. Các bài thuyết trình là minh chứng rõ ràng nhất đủ để công chúng có một cái nhìn toàn diện về tình cảm và sự quan tâm mà những sinh viên nước ngoài dành cho lịch sử, nghệ thuật và văn học Hàn Quốc.

Korea.net đã có cuộc gặp gỡ với một số sinh viên tham gia chương trình để nghe những câu chuyện của họ về cách họ thành lập nhóm, nuôi dưỡng tình yêu và sự quan tâm của mình đối với nhân văn học Hàn Quốc.

조선시대의 화가 김홍도를 연구한 ‘화원4’팀. 팀 구성은 말레이시아에서 온 케빈웅와이(왼쪽), 리유진번(Liew Jeen Vern)(왼쪽에서 두 번째)과 한국인 학생 채혜정, 김이진 등으로 이뤄졌다.

Đội "Hwawon 4" nghiên cứu về những thành tựu nghệ thuật và cuộc đời của họa sĩ thời Joseon Kim Hong-do. Các thành viên trong nhóm (từ trái sang) bao gồm Kevin Wong Wai Hoong, Liew Jeen Vern, 2 thành viên đến từ Malaysia, và Chae Hye-jeong đến từ Hàn Quốc. Không có mặt trong bức ảnh là thành viên người Hàn Quốc Kim Ei-jin.


케빈 웅와이 (Kevin Wong Wai Hoong)가 조선시대 화가 김홍도와 말레이시아 화가 에나스(Mohd Hoessein Enas) 작품의 공통점과 차이점을 비교하고 있다.

Kevin Wong Wai Hoong, một thành viên của nhóm nghiên cứu Hwawon 4, so sánh sự giống và khác nhau giữa họa sĩ thời Joseon Kim Hong-do và nghệ sĩ người Malaysia Mohd Hoessein Enas.


Đội của bạn đã chọn nghiên cứu về họa sĩ Kim Hong-do (김홍도, 金弘道) (1745-1806). Điều gì khiến bạn dành sự quan tâm cho vị danh họa này?

Khi có thời gian rảnh rỗi, tôi rất thích đọc sách. Một ngày nọ khi ở thư viện, tôi đã tìm thấy một cuốn sách rất nổi tiếng có tựa đề là "Hoa viên của gió" (2007) (바람 의 화원) viết bởi Lee Jeong-Myeong. Đó là một trong những cuốn sách được mượn nhiều nhất tại thư viện. Cuốn sách là một cuốn tiểu thuyết lịch sử giả tưởng xoay quanh cuộc sống của hai họa sĩ thời Joseon, Kim Hong-do và Sin Yun-bok (신윤복, 申潤福) (1758-?) cũng như sự cống hiến của họ cho nghệ thuật. Sau khi đọc cuốn sách, tôi luôn muốn tìm hiểu thêm về Kim Hong-do và hội họa Hàn Quốc.

Bức tranh nào của danh họa Kim Hong-do đã thu hút bạn?

Danh họa Kim đã có rất nhiều tác phẩm thuộc nhiều thể loại khác nhau, kể cả những bức tranh Đạo giáo, các công trình Phật giáo, những bức tranh Phật giáo và cả tranh phong cảnh. Trong số đó có "Ssireum" (씨름, 相撲) và "Yeombulseoseungdo" (염불 서승 도, 念佛 西 昇 圖) - một bức chân dung của một tu sĩ Phật giáo là hai tác phẩm nghệ thuật có trong bài thuyết trình của tôi. Việc tìm hiểu các thông điệp ẩn chứa trong các bức tranh của ông rất thú vị. Tranh là nơi ông bày tỏ triết lý trong không gian trống bằng các quy tắc ẩn của riêng mình. Nghệ thuật vẽ tranh Hàn Quốc là một loại hình nghệ thuật có thể dễ dàng gợi lên cảm hứng của cả những người nước ngoài.

Bạn đến Hàn Quốc được bao lâu rồi?

Tôi đã đến đây 4 năm trước, khi mà tôi dành rất nhiều sự quan tâm cho âm nhạc đại chúng Hàn Quốc. Tôi hiện đang học ngành công nghệ vật liệu tại trường Cao đẳng của Đại học Kỹ thuật Quốc gia Seoul. Một vài năm trước, tôi đã chọn nghiên cứu lịch sử Hàn Quốc để đáp ứng yêu cầu về văn hóa và từ đó tôi đã có sự quan tâm không nhỏ đến lịch sử của quốc gia này. Hầu hết các văn bản, tài liệu lịch sử của Hàn Quốc đều xoay quanh các vị vua và những người ở tầng lớp quý tộc, nắm giữ những vị trí cao. Tôi nghĩ rằng sẽ vô cùng thú vị khi tìm hiểu xã hội từ quan điểm của người dân ở các tầng lớp thấp hơn. Đó là lý do tại sao đội của chúng tôi lựa chọn danh họa Kim Hong-do là chủ đề cho bài thi.

Bạn nghĩ gì về cuộc thi thuyết trình này?

Nghiêm túc mà nói tôi đã học được rất nhiều. Đầu tiên, tôi nhận ra rằng mình vẫn còn có một chặng đường dài để đi trong quá trình nghiên cứu về lịch sử Hàn Quốc. Nhìn những người bạn cùng tham gia trong chương trình, tôi đã rất ngạc nhiên trước cách họ sử dụng tiếng Hàn lưu loát và hiểu rõ về nơi đây như thế nào. tôi cần phải nỗ lực nhiều hơn nữa. Cuộc thi thật sự là một cơ hội tuyệt vời để gặp gỡ và hòa mình với những người bạn đến từ khắp nơi trên toàn thế giới.

조선 14세기의 한일외교관 ‘이예’를 연구한 UNIK (You and I in Korea)팀. (왼쪽부터) 일본에서 온 시라나미 치하루(Shiranami Chiharu), 한국인 학생 정지원과 와토 미도리코(Wato Midoriko) 등으로 이뤄졌다.

Đội UNIK, viết tắt của "You and I in Korea" nghiên cứu về cuộc đời của Yi Ye (1373-1445), một nhà ngoại giao dưới triều đại Joseon. Nhóm nghiên cứu bao gồm: (từ trái sang) Shiranami Chiharu, Jeong Ji-won và Wato Midoriko.


Hãy chia sẻ một chút về thời gian và nguyên nhân khiến bạn đến Hàn Quốc?

Tôi đến Hàn Quốc đã được hơn 2 năm. Kể từ khi còn nhỏ, tôi đã rất quan tâm đến nghệ thuật và văn hóa nhạc pop của Hàn Quốc. Hàn Quốc và Nhật Bản rất gần nhau về mặt địa lý, nhưng tình cảm của hai quốc gia lại không được tốt. Họ dường như có khá nhiều điểm tương đồng, nhưng cũng có nhiều sự khác biệt. Tôi muốn tìm hiểu thêm về hai quốc gia. Khi lần đầu tiên tôi nói với cha mẹ rằng tôi muốn đến Hàn Quốc để nghiên cứu, họ đã vô cùng phản đối và ngăn cản. Nhưng cuối cùng họ đã không thể thuyết phục được tôi thay đổi ý định.

와토 미도리코(가운데)와 시라나미 치하루가 이번 프로젝트에서 소개할 외교관 이예에 대해 설명하고 있다.

Wato Midoriko (trung tâm) và Shiranami Chiharu tìm hiểu về nhà ngoại giao Yi Ye (1373-1445), người đã đóng một vai trò quan trọng trong quan hệ Hàn Quốc-Nhật Bản trong thời kỳ Joseon.


Ngay cả ở tại Hàn Quốc, nhà ngoại giao Yi Ye (1373-1445) (이예, 李 藝) cũng không được biết đến nhiều. Điều gì khiến bạn dành sự quan tâm đến ông?

Chúng tôi đang tìm kiếm một nhân vật lịch sử, người mang cả nét văn hóa giữa Hàn Quốc và Nhật Bản. Đối với chúng tôi, mục tiêu khi tham gia cuộc thi lần này là nghiên cứu một cách sáng tạo để cải thiện quan hệ song phương Hàn - Nhật. Yi Ye được biết là đã đến thăm Nhật Bản hơn 40 lần. Ông là một nhà thương thuyết xuất sắc. Ông rất giỏi đọc tâm trí của đối phương, hiểu được quan điểm của người khác và thuyết phục người khác chấp nhận những quan điểm khác nhau. Chúng tôi đã thống nhất rằng ở ông có rất nhiều điều có thể cung cấp cho chúng tôi phương pháp tìm ra một sự cải thiện trong quan hệ Hàn Quốc-Nhật Bản.

Theo bạn, vấn đề lớn nhất trong quan hệ Hàn Quốc-Nhật Bản là gì?

Chúng tôi phát hiện ra rằng nhiều người dân Nhật Bản không có lý do thực sự để không thích Hàn Quốc, mặc dù rất nhiều trong số họ tuyên bố không thích đất nước này. Tuy nhiên, nhiều người Hàn Quốc thú nhận rằng họ có những cảm xúc tiêu cực đối với tất cả người dân Nhật Bản vì lý do chính trị và lịch sử. Chúng tôi đồng ý rằng người dân Nhật Bản đang cần nhiều cơ hội hơn để nghiên cứu lịch sử và tìm hiểu về những gì đã xảy ra giữa Hàn Quốc và Nhật Bản. Trong khi đó, đối với những người Hàn Quốc, chúng tôi muốn đưa ra thông điệp rằng không có cách nào có thể làm cho tình hình trở nên tốt hơn khi họ chỉ có những cảm xúc và hành động chống Nhật. Chúng tôi rất muốn được đóng góp vào việc cải thiện quan hệ song phương.

* Để biết thêm chi tiết về các bài thuyết trình, xin vui lòng đọc thêm tại Korea.net.
http://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128527 
http://www.korea.net/NewsFocus/Culture/view?articleId=128535 

Bài viết: Wi Taek-hwan - Korea.net
Ảnh: Jeon Han
slee27@korea.kr