Cuốn tiểu thuyết “Kim Ji Young, sinh năm 1982” của tác giả Cho Nam-joo đã được dịch sang 10 ngôn ngữ. (Ảnh: Viện Dịch thuật Văn học Hàn Quốc)
Bài viết từ
Lee Kyoung Mi và
Park Hye Ri
Viện Dịch thuật Văn học Hàn Quốc vào ngày 18 tháng 1 đã công bố dữ liệu bán hàng ở nước ngoài của 492 tác phẩm được xuất bản bằng 30 ngôn ngữ trong tổng số 658 tác phẩm được dịch sang 37 ngôn ngữ từ năm 2016-2020 với sự hỗ trợ của viện.
Theo dữ liệu vừa được công bố, cuốn tiểu thuyết “Kim Ji Young, sinh năm 1982”, một tác phẩm văn học nổi tiếng của tác giả Cho Nam-joo là tác phẩm văn học Hàn Quốc bán chạy nhất ở nước ngoài trong 5 năm qua.
“Kim Ji Young, sinh năm 1982” kể về cuộc đời của một người phụ nữ, tên là Kim Ji Young, chịu sự bất bình đẳng vì giới tính của mình, cũng làm nổi bật vấn đề phân biệt giới tính mà người phụ nữ Hàn Quốc phải đối mặt trong mỗi giai đoạn của cuộc đời.
Tác phẩm này bán hơn 300.000 bản được dịch sang 10 ngôn ngữ ở các khu vực như Trung Quốc, Việt Nam và Tây Ban Nha. Là một cuốn sách bán chạy nhất ở Nhật Bản, cuốn tiểu thuyết đã được bán hơn 200.000 bản kể từ khi ra mắt vào năm 2018.
Các tiểu thuyết Hàn Quốc khác cũng đạt doanh thu cao ở nước ngoài, bao gồm “The Vegetarian” của tác giả Han Kang, “Almond” của tác giả Sohn Won-pyung và “The Good Son” của tác giả Jeong Yu-jeong.
Cuốn tiểu thuyết “The Vegetarian” đã bán được hơn 160.000 bản bằng 13 thứ tiếng. Với số lượng bán ra hơn 90.000 bản ở Nhật Bản, tác phẩm “Almond” đã giành được giải thưởng của những nhà bán sách Nhật Bản cho cuốn tiểu thuyết dịch hay nhất.
Ngoài ra, “The Good Son” đã bán được hơn 20.000 bản ở Brazil và “Diary of a Murderer” của tác giả Kim Young-ha đã được in lần thứ 5 một năm sau khi phát hành ở Đức với số lượng bán 10.000 bản.
Top 10 cuốn sách Hàn Quốc bán chạy nhất ở nước ngoài trong 5 năm qua. (Ảnh: Viện Dịch thuật Văn học Hàn Quốc)
16 tác phẩm văn học Hàn Quốc từng được bán hơn 5.000 bản kể từ khi phát hành ở nước ngoài và trong khi đó, ngôn ngữ phổ biến nhất là tiếng Anh, Đức, Pháp và Trung Quốc.
Dữ liệu cũng cho biết mức độ phổ biến của các thể loại văn học và mối quan tâm của độc giả khác nhau theo ngôn ngữ sử dụng. Những độc giả dùng tiếng Pháp có sự quan tâm lớn hơn đến tiểu thuyết trinh thám và tiểu thuyết kinh dị, trong khi những độc giả sử dụng tiếng Đức ưa thích các bài tiểu luận về chữa lành (healing). Tiểu thuyết đồ họa là thể loại văn học phổ biến nhất ở các khu vực nói tiếng Anh.
Viện dịch thuật cho biết văn học Hàn Quốc đã củng cố vị trí quốc tế bằng cách khẳng định khả năng cạnh tranh độc lập của mình trên thị trường văn học và xuất bản toàn cầu, đồng thời nói thêm rằng văn học Hàn Quốc sẽ thúc đẩy một xu hướng mới như “làn sóng văn học” trong làn sóng văn hóa Hallyu.
km137426@korea.kr