Chính sách

06.08.2015

박근혜 대통령이 5일 강원도 철원군 백마고지역에서 열린 경원선 남측구간 복원 기공식에서 침목에 서명하고 있다.

Tổng thống Park Geun-hye ký lên một trong những thanh ray đường sắt tại Ga Baengmagoji ở quận Cheorwon, tỉnh Gangwon vào ngày 5/8.



Được thành lập vào năm 1914, tuyến đường sắt Gyeongwon là tuyến đường sắt dài 222,3km nối liền Seoul và Wonsan. Nó đã bị cắt đứt vào năm 1945 do chiến tranh và chia cắt trên bán đảo Triều Tiên. Để đánh dấu kỷ niệm 70 năm ngày giải phóng Hàn Quốc, giai đoạn đầu tiên của việc khôi phục tuyến đường sắt này đã được bắt đầu vào ngày 5/8. Chính phủ Hàn Quốc đã tổ chức một buổi lễ tại Ga Baengmagoji ở Cheorwon, tỉnh Gangwon để đánh dấu sự tái thiết một đoạn đường ray khoảng 9,3km của tuyến đường sắt Gyeongwon ngay phía nam của khu vực phi quân sự (DMZ).

Trong buổi lễ, Tổng thống Park Geun-hye cho biết: "Nối lại tuyến đường sắt Gyeongwon, tuyến đường đã cùng chia ngọt sẻ bùi với người dân Hàn Quốc, sẽ là điểm khởi đầu để chữa lành những đau thương trong lịch sử bán đảo Triều Tiên. Sự khôi phục này cũng sẽ được coi là một điểm khởi đầu để dẫn dắt Hàn Quốc tới con đường hướng đến sự thống nhất và tương lai ngập tràn hy vọng".

박근혜 대통령(왼쪽)이 5일 경원선 열차 승객들과 담소를 나누고 있다.

Tổng thống Park Geun-hye (trái) trò chuyện với hành khách trên chuyến tàu đi qua Gyeongwon vào ngày 5/8.


박근혜 대통령이 5일 경원선 남측구간 기공식에서 축사하고 있다.

Tổng thống Park Geun-hye phát biểu chào mừng tại buổi lễ đánh dấu sự tái thiết tuyến đường sắt Gyeongwon.



Tổng thống Park cho biết: "Là một phần của "Sáng kiến ​​Eurasia" của chính phủ, tuyến đường sắt Gyeongwon được xây dựng lại sẽ trở thành tuyến đường sắt giúp Hàn Quốc đạt được một bước nhảy vọt về kinh tế và trải qua một trong những biến đổi lớn nhất trong lịch sử". Bà dự đoán rằng "Tuyến đường sắt phục hồi sẽ kết nối Yeosu, Busan, Seoul, Cheorwon, Wonsan, Rajin và Khasan cũng như nối thẳng tới vùng Siberia và cuối cùng là châu Âu" và "Với tầm nhìn chiến lược dài hạn, chính phủ sẽ tìm kiếm các biện pháp nhằm tăng cường hợp tác một cách sáng tạo bằng cách kết nối với sáng kiến "Một vành đai, một con đường" của Trung Quốc; sáng kiến ​​'Chính sách phương Đông mới" của Nga và sáng kiến 'New Silk Road' của Mỹ".

Tiếp theo, về vấn đề Bắc Triều Tiên, Tổng thống Park nói: "Hàn Quốc luôn luôn chào đón miền Bắc tham gia vào dự án này. Tôi hy vọng Bình Nhưỡng có thể tích cực thực hiện chính sách mở cửa và chọn con đường dẫn tới sự thay đổi để cùng nhau xây dựng một tương lai thịnh vượng và phát triển".

Nhấn mạnh tầm quan trọng của DMZ và sự hòa hợp giữa hai miền Triều Tiên, Tổng thống Park nói: "Nếu cả hai miền Triều Tiên có thể mở một con đường hướng tới niềm hy vọng mới thông qua đối thoại và hợp tác, chúng ta có thể biến DMZ thành một điểm nổi tiếng thế giới, nơi lịch sử, xã hội, đời sống và hòa bình cùng tồn tại. Nếu nó trở thành sự thật, từ "DMZ" sẽ trở nên có nghĩa là "Dream Making Zone" (Vùng đất mơ ước), nơi mà tất cả những giấc mơ của dân tộc Hàn Quốc cũng như của người dân từ khắp nơi trên thế giới có thể trở thành hiện thực. Bà nói tiếp: "Hàn Quốc và CHDCND Triều Tiên nên nắm tay nhau để bắt đầu một hành trình hướng tới hòa bình thống nhất bằng cách liên kết các con đường huyết mạch bị tắc chính trên bán đảo Triều Tiên".

Yun So-jeong - Korea.net
Ảnh: Cheong Wa Dae
arete@korea.kr

박근혜 대통령(가운데)과 경원선 남측구간 기공식 참석자들이 한반도 통일 실현 의지를 담은 구호를 외치고 있다.

Tổng thống Park Geun-hye (giữa) và các thành viên khác trong buổi lễ nắm tay và mít-ting cùng nhau, thể hiện ước mong về một sự thống nhất hòa bình trên bán đảo Triều Tiên.



PlannedGyeongwonLine_kr_map.jpg
Các đường đứt đoạn là tuyến đường sắt Gyeongwon cũ. Đường màu đỏ dày là con đường mới được lên kế hoạch tái thiết.