Văn hóa

08.12.2014

Ngày 17 tháng 11 năm 1500 sau Công nguyên, vương quốc cổ Yuguguk (yuguguk, 琉 球 国)-quốc gia bao gồm một chuỗi các hòn đảo nằm về phía nam và phía đông của bán đảo Triều Tiên- đã phái một đoàn sứ thần đến triều đình Joseon. Các đại sứ đã trình quốc thư lên quốc vương Triều Tiên, trong thư có đoạn:

"Vua Sangjin của triều đại Jungsanwang (中山 王) - Yuguguk viết thư này kính gửi hoàng đế Joseon ... Chúng tôi đã không liên lạc hay trao đổi với quý quốc trong một khoảng thời gian. Chúng tôi luôn mong muốn cử một phái đoàn qua những ngọn núi dốc đứng và vùng biển rộng để vinh danh Joseon. Tuy nhiên, chúng tôi không biết làm thế nào để làm được điều đó. Chúng tôi hy vọng bệ hạ, một vị hoàng đế vĩ đại, sẽ mở rộng tấm lòng rộng lượng và chấp nhận những món quà nhỏ mà chúng tôi gửi tặng. Chúng tôi cũng gửi tặng hoàng đế những cuốn sách "Daejangjongyeong "(大 藏 尊 经) để cầu chúc cho quý quốc luôn thanh bình và ổn định. Cho phép tôi được bày tỏ lòng tôn kính vô hạn đối với hoàng đế Joseon".

Vương quốc cổ Yuguguk đề cập đến Vương quốc Ryukyu đã tồn tại trên khu vực xung quanh đảo Okinawa, ở mũi phía nam của Nhật Bản hiện đại ngày nay. Một cuộc triển lãm đặc biệt giới thiệu về lịch sử và văn hóa của vương quốc độc lập này sẽ được tổ chức tại Bảo tàng Cung điện Quốc gia của Hàn Quốc bắt đầu từ ngày 09 tháng 12.

Các vương quốc độc lập đã xuất hiện trong thế kỷ 15 được biết là đã có những hoạt động trao đổi sôi động và giao lưu nghệ thuật với nước láng giềng Joseon, Nhật Bản thời trung cổ và nhà Minh Trung Quốc, phát triển mạng lưới chính phủ và thương mại của riêng mình. Vương quốc bị xâm lược bởi Satsuma (薩摩 藩), một trong những lãnh địa phong kiến lớn nhất tại Nhật Bản trong những năm đầu thế kỷ 17, và sau đó bị chính trị can thiệp thuộc về Mạc phủ Tokugawa (徳 川 幕府), chính phủ quân sự phong kiến cai trị Nhật Bản trong hơn hai thế kỷ. Ryukyu đã phải trở thành cống phẩm cho cả Nhật Bản và Trung Quốc. Cuối cùng, vào năm 1879, vương quốc đã buộc phải sát nhập với các chính phủ Meiji mới, trở thành Okinawa, như bây giờ.

류큐 국왕의 왕관. 나하시 역사박물관 소장. 비녀가 함께 꽂혀 있어 눈길을 끈다.

Vương miện của Vua Ryukyu được trưng bày tại Bảo tàng Lịch sử thành phố Naha. Vương miện có một chiếc trâm cài trang trí ở trung tâm.


Triển lãm sẽ trưng bày khoảng 200 hiện vật, từ đó giúp du khách hiểu hơn về lịch sử và văn hóa của Vương quốc Ryukyu. Triển lãm trưng bày 33 bảo vật quốc gia và sáu tài sản văn hóa quan trọng. Trong số đó có một số hiện vật được sử dụng bởi các gia đình hoàng gia của triều Sho (尙), bao gồm vương miện và hàng may mặc chính thức của vua Ryukyu, cũng như một số được sử dụng trong các nghi lễ và nghi thức hoàng gia. Ngoài các sản phẩm thủ công như đồ sơn mài và gốm hoàng gia, triển lãm sẽ trình chiếu hình ảnh của sổ sách lịch sử, tranh vẽ và các nhạc cụ truyền thống.

Một loạt các viện nghiên cứu và các tổ chức của Nhật Bản đã hợp tác với nhau để thực hiện cuộc triển lãm đặc biệt này, trong đó có Bảo tàng Lịch sử Thành phố Naha, Bảo tàng Nghệ thuật & Bảo tàng tỉnh Okinawa, Bảo tàng Nghệ thuật Urasoe, Bảo tàng Quốc gia Tokyo và Bảo tàng Quốc gia Kyushu...

Vương miện hoàng gia, hàng may mặc và các dụng cụ đựng đồ tế lễ dự kiến sẽ thu hút được nhiều sự chú ý nhất. Được sản xuất trong thế kỷ 18, vương miện của vua Ryukyu được biết đến là đã được sử dụng trong các sự kiện chính thức như Tết Nguyên đán và lễ tiếp đón các nhà ngoại giao nước ngoài. Vương miện được trang trí bởi rất nhiều hạt ngọc màu sắc cùng với trâm cài. Ngoài ra trong ảnh là sản phẩm làm bằng vải bingata, một miếng vải nhuộm truyền thống Okinawa, với hoa văn kết hợp của hoa, phượng và ngọn lửa. Nó được sử dụng để may đồ mặc hàng ngày của các gia đình hoàng gia.

Cả vương miện và hàng may mặc đều được đăng ký là bảo vật quốc gia Nhật Bản và sẽ được trưng bày chỉ trong hai tuần đầu tiên của triển lãm.

왕자용 용보주문 빙가타 겹옷. 나하시 역사박물관 소장. 왕자의 복식으로, 붉은색 바탕에 용과 화염보주 문양을 류큐 전통기법으로 염색한 것이 특징이다.

Hàng may mặc của hoàng gia được làm bằng vải bingata. Ảnh mẫu áo của các hoàn tử. Bảo tàng Lịch sử thành phố Naha. Các hoa văn phượng hoàng và hwayeomboju, hoặc ngọn lửa, được nhuộm trên miếng vải theo phong cách truyền thống Ryukyu.


Một số cuốn sách và bản đồ cổ cũng sẽ được trưng bày, cho thấy Vương quốc Ryukyu và Joseon đã có một lịch sử giao lưu văn hóa lâu dài.

왕실 의례용 기물. 나하시 역사박물관 소장. 여성과 국왕의 사적 생활공간인 우치바루에서 축하연 등의 의식에 사용되었던 도구다.

Đồ đựng vật tế dùng trong các nghi lễ hoàng gia. Bảo tàng Lịch sử thành phố Naha. Các mặt hàng được sử dụng trong các gian phòng của gia đình hoàng gia, chủ yếu là đồ dùng dành cho cho phụ nữ hay vua trong các buổi lễ.


Trong triển lãm, bảo tàng sẽ tổ chức các bài giảng đặc biệt và các buổi biểu diễn truyền thống, đem lại cho du khách một cơ hội để hiểu rõ hơn về lịch sử và văn hóa của Ryukyu và phạm vi giao lưu văn hóa đã có với Joseon.

Ngày 09 tháng 12, ngày đầu tiên của triển lãm, các bài giảng đặc biệt về lịch sử và văn hóa của Vương quốc Ryukyu sẽ do Giám đốc Bảo tàng Lịch sử Thành phố Naha và Bảo tàng Nghệ thuật Urasoe trình bày. Các màn trình diễn nghệ thuật truyền thống Okinawa cũng sẽ diễn ra trong triển lãm.

Triển lãm sẽ kéo dài đến ngày 08 tháng 2.

Để biết thêm thông tin chi tiết, xin vui lòng liên hệ Bảo tàng Cung điện Quốc gia Hàn Quốc theo số điện thoại (02-3701-7633).

Lee Seung-ah - Korea.net
slee27@korea.kr

141205_Ryukyu_kingdom_9.jpg

Bản đồ Thiên Hà (Nguồn: Thư viện Trung ương Quốc gia) thể hiện hình ảnh Vương quốc Ryukyu, Joseon và 13 tỉnh ở Trung Quốc, không thể hiện có quần đảo Nhật Bản.Bản đồ cho thấy Joseon cách Ryukyu khoảng 5.430 li - tương đương 2.132 km.


흑칠 나전 화조문 쟁반. 우라소에시 미술관 소장. 다양한 류큐 왕국의 칠기 제작 기법을 엿볼 수 있다.

Một tấm sơn mài màu đen từ Bảo tàng Nghệ thuật Urasoe. Du khách có thể có được cái nhìn khái quát về phương pháp sản xuất và kỹ thuật sơn mài của vương quốc Ryukyu.


'이즈미자키에 뜬 달'. 도쿄국립박물관 소장. 일본 에도시대에 발달한 풍속화인 '우키요에' 화가인 가쓰시카 호쿠사이(1760-1849)가 그린 '류큐 팔경' 중 한 작품이다.

"Mặt trăng ở Izumizaki," từ Bảo tàng Quốc gia Tokyo. Mộc bản này là một trong tám bức tranh phong cảnh tuyệt đẹp của Katsushika Hokusai (1760-1849), một nghệ sĩ ukiyo-e nổi tiếng. Ukiyo-e là một thể loại báo in và sơn đã phát triển trong thời kỳ Edo.


"계유년고려장인와장조"명 기와. 우라소에시 교육위원회. 13~14세기. 오키나와에서 발견된 고려계 기와로, 류큐 왕국 성립 이전부터 오키나와와 한반도가 문물을 교류했음을 짐작할 수 있다.

Một tấm mái ngói từ thế kỷ 13-14 (Nguồn: Hội đồng Giáo dục Urasoe). Những mảnh vỡ mái ngói được phát hiện ở Okinawa, cho thấy rằng có thể đã có sự giao lưu văn hóa giữa bán đảo Triều Tiên và các đảo Ryukyu, ngay cả trước khi một vương quốc được thành lập ở đó.