Lễ trao giải và buổi giao lưu “Cuộc thi giới thiệu tác phẩm văn học Việt Nam bằng tiếng Hàn” do Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc tại Việt Nam tổ chức. (Ảnh: Trang Fanpage chính thức của Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc tại Việt Nam)
Bài viết từ
Phóng viên danh dự Korea.net Trần Thị Thúy Nga
Chiều ngày 15/11/2022 vừa qua, Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc tại Việt Nam đã kết thúc thành công buổi trao giải “Cuộc thi giới thiệu tác phẩm văn học Việt Nam bằng tiếng Hàn”. Cuộc thi là một trong những hoạt động của chương trình “Việt – Hàn, Kết nối qua từng trang sách” nhằm mục đích thúc đẩy giao lưu văn học giữa hai nước Việt Nam – Hàn Quốc của Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc tại Việt Nam.
Các thí sinh dự thi sẽ viết bài cảm nhận giới thiệu về một tác phẩm văn học Việt Nam (tác phẩm thuộc bất kỳ thể loại nào) bằng tiếng Hàn nên ngoài thể hiện niềm đam mê về văn học, đây cũng là cơ hội để các thí sinh thể hiện năng lực tiếng Hàn của mình. Ban Tổ chức cũng hy vọng, cuộc thi lần này có thể phần nào góp phần thúc đẩy giao lưu văn học giữa hai nước Việt Nam – Hàn Quốc.
Sau gần 1 tháng phát động, Ban Tổ chức đã nhận được 208 bài dự thi của các thí sinh tiềm năng đến từ nhiều vùng, miền trên cả nước, đã tổ chức chấm và trao 1 Giải Nhất, 1 giải Nhì, 2 giải Ba, 3 giải Khuyến khích cho các thí sinh dự thi.
Theo đó, Giải Nhì thuộc về thí sinh Bùi Hương Giang; hai Giải Ba thuộc về thí sinh Nguyễn Thị Minh Thu và Doãn Thị Thu Uyên; ba Giải Khuyến khích thuộc về thí sinh Đỗ Ngọc Lan, Trần Tiến Anh, Trần Thị Lê Na. Đặc biệt, thí sinh Lê Mai Hương – Cựu sinh viên Khoa Ngôn ngữ Hàn Quốc, Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng đã xuất sắc giành được Giải Nhất tại cuộc thi với phần thưởng là chuyến tham gia chương trình trải nghiệm tại Hàn Quốc dự kiến vào tháng 01/2023 do Ban Tổ chức tài trợ.
Ngay sau buổi lễ trao giải, phóng viên danh dự Korea.net đã có buổi trò chuyện cùng Mai Hương - thí sinh giành Giải Nhất tại cuộc thi để cùng làm quen, lắng nghe những cảm nhận của Mai Hương về cuộc thi này.
Bạn Lê Mai Hương – thí sinh giành được Giải Nhất trong Cuộc thi giới thiệu tác phẩm văn học Việt Nam bằng tiếng Hàn Quốc do trung tâm văn hóa Hàn Quốc tại Việt Nam tổ chức. (Ảnh: Lê Mai Hương)
PV: Chào Mai Hương, cảm ơn bạn đã nhận lời tham gia buổi phỏng vấn hôm nay. Đặc biệt, chúc mừng bạn đã giành được Giải Nhất trong Cuộc thi giới thiệu tác phẩm văn học Việt Nam bằng tiếng Hàn Quốc do Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc tại Việt Nam tổ chức. Bạn có thể giới thiệu đôi nét về bản thân mình cho mọi người cùng biết được không?
Hương: Xin chào mọi người. Mình xin giới thiệu sơ qua bản thân mình một chút, mình là Lê Mai Hương - Cựu sinh viên Khoa Ngôn ngữ Hàn Quốc - Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng. Mình có sở thích đọc sách, thích tìm hiểu các tác phẩm văn học trong và ngoài nước cũng như thích viết lách và dịch thuật những lời bài hát, đoạn văn ngắn bằng tiếng Hàn.
PV: Cơ duyên nào đã đưa bạn đến với tiếng Hàn cũng như văn học Hàn Quốc?
Hương: Từ những ngày còn học cấp hai mình đã có cơ hội được tiếp xúc với văn hóa Hallyu, sau đó mình đã tự học tiếng Hàn thông qua các video trên YouTube. Dần dần mình cảm thấy đây là một ngôn ngữ rất hay nên sau này khi thi đại học mình đã đăng ký vào Ngành Ngôn ngữ Hàn Quốc của Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng. Đây cũng là cánh cửa giúp mình được tiếp xúc nhiều hơn với tiếng Hàn cũng như văn học Hàn Quốc.
PV: Bạn có thể giới thiệu một chút về tác phẩm bạn lựa chọn tham gia dự thi được không? Đó là tác phẩm gì? Điều gì đã truyền cảm hứng cho bạn để bạn lựa chọn tác phẩm này tham gia dự thi?
Hương: Tác phẩm mà mình giới thiệu trong bài dự thi là “Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ” của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh. Mình đã cân nhắc rất nhiều khi lựa chọn tác phẩm này để giới thiệu bởi vì có rất nhiều tác phẩm văn học Việt Nam rất hay mà mình rất thích.
Giống như lời đề từ mà nhà văn Nguyễn Nhật Ánh chia sẻ trong tác phẩm của mình “Tôi viết cuốn sách này không dành cho trẻ em. Tôi viết cho những ai từng là trẻ em”, do đó mình muốn giới thiệu tác phẩm này để độc giả Hàn Quốc ở mọi lứa tuổi đều có thể dễ dàng đọc và tìm thấy một phần tuổi thơ của chính mình thông qua một tác phẩm văn học Việt Nam. Bên cạnh đó, tác phẩm này đã được dịch ra nhiều thứ tiếng trên thế giới như tiếng Anh, tiếng Thái Lan và cả tiếng Hàn nữa, đây chính là lý do lớn nhất để mình lựa chọn tác phẩm này tham gia cuộc thi. Tác phẩm được dịch và giới thiệu với độc giả Hàn Quốc với tựa đề “
어린 시절로 가는 티켓”.
PV: Khi biết tin mình đoạt Giải Nhất tại cuộc thi lớn như vậy, bạn có cảm xúc như thế nào?
Hương: Mình nhận tin được Giải Nhất từ một người chị đồng nghiệp cũ thông báo. Lúc đấy thì mình thấy hơi bỡ ngỡ, vì mình không nghĩ rằng bài dự thi của mình sẽ đoạt giải, thậm chí là Giải Nhất. Khi nhận được email chính thức của Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc tại Việt Nam, mình đã rất vui và cảm thấy công sức mình dành ra để viết bài là xứng đáng.
PV: Vậy bạn cảm thấy mình đã thu hoạch được thêm những gì khi tham gia cuộc thi này?
Hương: Mình nghĩ là thu hoạch lớn nhất mình nhận được đó chính là mình đã biết cách viết một bài cảm nhận theo lối văn học Hàn Quốc. Mình cũng cảm nhận được khả năng sử dụng tiếng Hàn của mình tốt hơn thông qua cuộc thi. Đây là một cơ hội tốt để mình trau dồi thêm năng lực tiếng Hàn của mình.
Với tình yêu và niềm đam mê với ngôn ngữ và văn hóa Hàn Quốc, Mai Hương luôn tích cực tham gia các hoạt động giao lưu văn hóa và các chương trình tình nguyện cùng sinh viên Đại Học Seoul, Đại học Chung-Ang. (Ảnh: Lê Mai Hương)
PV: Trong quá trình thực hiện bài dự thi, bạn có gặp phải khó khăn hay trở ngại nào không?
Hương: Khó khăn lớn nhất đó chính là dịch văn bản gốc là tiếng Việt của chính tác giả sang tiếng Hàn để làm dẫn chứng. Ngoài ra thì việc cấu tạo một bài văn cảm nhận bằng tiếng Hàn mình nghĩ có hơi khác một chút so với việc viết bằng tiếng Việt nên đây cũng là một khó khăn khác mà mình gặp phải.
PV: Giới thiệu một tác phẩm văn học bằng ngôn ngữ mẹ đẻ là tiếng Việt vốn đã không dễ nhưng bạn đã có bài dự thi giới thiệu tác phẩm văn học Việt Nam bằng tiếng Hàn thật xuất sắc, bạn có thể tiết lộ bí quyết để viết bài giới thiệu xuất sắc như vậy không?
Hương: Mình không có bí quyết gì đặc biệt cả. Trước khi bắt đầu viết thì mình có tìm hiểu xem cách viết một bài cảm nhận văn học bằng tiếng Hàn để xem thử nên hình thành cấu tạo bài văn như thế nào. Sau đấy thì sắp xếp lại bố cục cho bài viết của mình. Ngoài kiên trì dành nhiều thời gian để đối chiếu từ vựng tiếng Hàn, mình còn tìm hiểu thêm những kiến thức về văn hóa xã hội hai nước, vậy nên mình mới có một bài viết chất lượng.
PV: Bạn có thể chia sẻ một nội dung trong tác phẩm “Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ”của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh mà bạn tâm đắc nhất trong bài dự thi của mình cho mọi người được biết được không?
Hương:
어렸을 때에는 모든 아이들이 빨리 자라고 싶어한다. 어린이의 눈으로 어른이 되면 원하는 모든 것을 다 할 수 있기 때문이다. 마음껏 놀러가고, 숙제를 안 해도 되는 데다가 돈을 벌 수도 있고 특히 어른들에게 잔소리나 판단을 듣지 않을 것이다. 하지만 성인이 되는 순간에 우리가 상상하는 삶과 같지 않다. 어른들은 돈을 많이 벌 수 있지만 타인에 의존하기도 한다. 어른들도 결점이 많지만 자기 스스로 받아들이기가 어렵다. 살아가면서 힘들고 지칠 때는 어린 시절로 다시 되돌아가고 싶지만 기차 여행 처럼 지난 정거장으로 다시 갈 수가 없다. 이럴 때 어른들은 어린 시절이 제일 아름다운 시기인 것을 깨닫게 된다.
Mình xin tạm dịch đoạn chia sẻ của mình sang tiếng Việt: Tất cả mọi đứa trẻ khi còn nhỏ đều muốn nhanh chóng trưởng thành. Bởi lẽ với cái nhìn của những đứa trẻ con thì người lớn có thể làm được mọi thứ mà mình muốn. Họ có thể vui chơi thỏa thích, không cần phải làm bài tập về nhà và có thể kiếm tiền, đặc biệt là không phải nghe những lời cằn nhằn hay phán xét từ người lớn. Tuy nhiên, cuộc sống khi chúng ta trở thành người lớn lại không hề giống với những gì chúng ta tưởng tượng. Người lớn có thể kiếm được rất nhiều tiền nhưng vẫn dựa dẫm vào người khác. Người lớn cũng có nhiều khuyết điểm nhưng rất khó để tự mình chấp nhận những khuyết điểm đấy. Khi cuộc sống bộn bề và mệt mỏi, chúng ta muốn quay trở lại thời tuổi thơ nhưng giống như chuyến tàu đã qua không thể nào quay trở lại bến đỗ trước. Những lúc như vậy, người lớn mới nhận ra rằng tuổi thơ chính là khoảng thời gian đẹp nhất của đời người.
PV: Theo Hương thì việc viết cảm nghĩ hay giới thiệu một tác phẩm văn học bằng tiếng Hàn có khác biệt gì so với việc viết bằng tiếng Việt không?
Hương: Mình nghĩ cũng không khác biệt nhiều lắm khi chúng ta cũng cần sắp xếp bố cục bài viết, cũng như làm rõ các luận điểm mà mình muốn trình bày.
PV: Là cựu sinh viên Khoa Ngôn ngữ Hàn Quốc và là một người đam mê với văn học Hàn Quốc, bạn có yêu thích một tác phẩm văn học Hàn Quốc nào không?
Hương: Dạo gần đây mình có đọc tác phẩm “
나는 나로 살기로 했다” của tác giả Kim Soo Hyun, tác phẩm được dịch và giới thiệu tại Việt Nam với tựa đề “Tôi quyết định sống cho chính tôi”. Quyển sách này giúp mình nhìn nhận lại bản thân với lối sống tự lập, quyết đoán hơn; là giải pháp giúp mình biết yêu và trân trọng bản thân hơn khi không phải đặt mình vào tình trạng so sánh hay ganh tị với cuộc sống của người khác. Nếu các bạn thích thể loại tản văn nhẹ nhàng thì có thể tìm đọc thêm về tác phẩm này.
PV: Trong tương lai bạn có mục tiêu hay kế hoạch gì muốn thực hiện liên quan đến tiếng Hàn và văn học Hàn Quốc không?
Hương: Mục tiêu hiện tại của mình là cố gắng đọc - tìm hiểu thêm nhiều tác phẩm văn học Hàn Quốc hơn nữa. Chuyên ngành của mình ở Đại học là Biên - phiên dịch tiếng Hàn nên mình vẫn luôn trau dồi kiến thức mỗi ngày để có cơ hội du học chuyên ngành này tại Hàn Quốc trong thời gian sắp tới.
Mai Hương chụp ảnh kỷ niệm cùng Ông Suk Jin-young – cựu Giám đốc Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc tại Việt Nam. (Ảnh: Trang Fanpage chính thức của Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc tại Việt Nam)
PV: Được biết thí sinh đoạt Giải Nhất tại cuộc thi năm nay sẽ nhận được phần thưởng là chuyến tham gia chương trình trải nghiệm tại Hàn Quốc (dự kiến khoảng 10 ngày) của Ban Tổ chức. Vậy bạn đã có kế hoạch gì với chương trình trải nghiệm này hay chưa?
Hương: Mình có nhận được thông báo sẽ tham gia chương trình trải nghiệm các môn thể thao mùa đông và văn hóa Hallyu vào tháng 1 năm sau. Mình nghĩ ngoài trau dồi thêm về ngôn ngữ thì mình cũng cần chuẩn bị một thể lực tốt để có thể tham gia chương trình với nhiều năng lượng hơn.
PV: Hy vọng bạn sẽ có chuyến tham quan trải nghiệm thật bổ ích vào năm sau. Bạn có muốn chia sẻ thêm điều gì không?
Hương: Mặc dù việc giành được Giải Nhất cũng có hơi ngoài dự kiến của mình, nhưng mình nghĩ là mình đã làm rất tốt. Đây cũng là cột mốc đánh dấu mình đã dám ra khỏi vùng an toàn và tham gia các cuộc thi lớn hơn. Rất cảm ơn Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc tại Việt Nam đã tạo điều kiện để mình có cơ hội được tham gia cuộc thi và giành tấm vé trải nghiệm tại Hàn Quốc. Cảm ơn Korea.net đã cho mình cơ hội thực hiện bài phỏng vấn này.
PV: Cảm ơn bạn đã dành thời gian chia sẻ tình yêu và niềm đam mê của bạn dành cho ngôn ngữ và văn học Hàn Quốc. Chúc bạn sẽ thành công trên con đường sự nghiệp và sớm thực hiện được những dự định của riêng mình.
hrhr@korea.kr
* Bài viết này đã được viết bởi một phóng viên danh dự của Korea.net. Đoàn phóng viên danh dự chúng tôi có mặt ở khắp nơi trên thế giới, và họ luôn nỗ lực để chia sẻ tình yêu và lòng nhiệt huyết đối với tất cả mọi thứ của Hàn Quốc với Korea.net.