Con người

12.03.2015

기타연주와 함께 ‘봄이 온단다’를 부르고 있는 가수 박강수 씨.

Ca sĩ Park Kang Su đang biểu diễn bài hát "Spring is coming" (Mùa xuân đến) cùng với cây đàn ghita



Không phải là những màn biểu diễn sôi động khiến cho khán giả ùn ùn kéo đến. Càng không phải là ca sĩ thần tượng biểu diễn với dàn vũ công phụ họa hào nhoáng. Một cô gái trẻ ngoài 20 tuổi, mới bắt đầu với cuộc đời ca sĩ nhưng đã có những màn biểu diễn thuần thục, trưởng thành đến kinh ngạc.

Đó chính là ca sĩ Park Kang Su. Cô ca sĩ trẻ được công chúng gọi với rất nhiều biệt danh khác nhau như "Joan Beaz của Hàn Quốc", "Yang Hee Eun thứ hai", "Kim Kwang Seok phiên bản nữ",... Yang Hee Eun là ca sĩ đại điện cho thế hệ ca sĩ trẻ những năm 70. Còn Kim Kwang Seok là một ca sĩ thực thụ, người đã chinh phục được trái tim khán giả với hơn 2000 buổi concert quy mô nhỏ được tổ chức đều đặn vào những năm 1980, 1990.

Vào 5/3 vừa qua, ca sĩ Park Kang Su đã cho ra mắt album thứ 7 với tên gọi "Nabi"(Cánh bướm). Ca khúc chủ đạo của album với tiêu đề "Nabi" được bắt đầu bằng những câu hát dưới đây:

“Mùa xuân, khi những cánh hoa bay bay
Mùa xuân với hương thơm lan tỏa
Cánh bướm bay trong gió,
bay qua cánh cổng xanh ...."

Park Kang Su đã tự viết lời bài hát. Ca từ thể hiện sự tự do của cánh bướm bay đi khắp mọi nơi sau một mùa đông uể oải, lặng lẽ.

수원의 한 호프집에 일하며 듣는 LP 음악들에 문화적 충격을 느낀 가수 박강수 씨는 그 후로 꾸준히 가수의 삶을 살아오고 있다.

Park Kang-su bắt đầu niềm đam mê ca hát của mình khi cô tình cờ nghe một số bản nhạc phương Tây trên một máy ghi âm vào năm 20 tuổi, khi cô làm việc tại một quán rượu ở Suwon, Gyeonggi-do (tỉnh Gyeonggi ).



Dù đã ca hát được hơn 20 năm nhưng khoảng thời gian Park Kang-su chính thức ra mắt như một ca sĩ là 15 năm. Trong suốt khoảng thời gian hoạt động đó, cô không hề có một hợp đồng nào với các hãng đĩa hay công ty thu âm. Ngoài cây đàn ghi-ta, cô không hề có thứ gì khác. Cô đã từng đi khắp nơi trên đất nước để ca hát; cũng đã từng đến Haiti, Ethiopia và Madagascar. Cô đi khắp mọi nơi và cũng tham gia các chương trình giải trí trên truyền hình và radio.

Tuy nhiên, sân khấu chính của cô luôn luôn là tại các nhà hát nhỏ, nơi cô hát cho người hâm mộ trung thành của mình đến từ khắp nơi trên toàn quốc. Có vẻ như cô đã từng vào một cuộc hành trình bất tận.

Park là một trong số ít những ca sĩ giữ được niềm đam mê với âm nhạc dân gian truyền thống. Khi nhạc dân ca lần đầu tiên xuất hiện tại Hàn Quốc, khát vọng tự do và tinh thần kháng chiến thấm nhuần trong âm nhạc chính là những gì các bạn trẻ mong ước tại thời điểm đó.

Bài hát đó đã chạm tới trái tim của nhiều người trẻ, với lời bài hát và giai điệu mà thể hiện một tinh thần tự do, trong sáng và ngang ngạnh. Những người lớn lên trong tiếng nhạc dân gian của giai đoạn này được gọi là "thế hệ thập niên 70 và 80" hay thế hệ baby-boom. Họ có độ tuổi từ giữa 40 đến cuối 50.

Các bài hát dân gian yêu thích của thế hệ đó khá khác biệt với những ca khúc pop được yêu thích bởi thanh thiếu niên bây giờ. Không có sự nhiệt tình của tuổi trẻ trong âm nhạc dân gian, nhưng mọi người xung quanh đều vỗ tay và reo vang khi mỗi bài hát được thể hiện. Âm nhạc đã trở thành yếu tố tiên quyết để tạo ra ngành công nghiệp âm nhạc Hàn Quốc hiện đại phát triển sâu rộng như vậy.

Korea.net đã có cuộc trò chuyện với ca sĩ Park Kang-su để nghe cô chia sẻ về chặng đường âm nhạc của mình.

지난 3월 5일 발매한 가수 박강수 씨의 7집 앨범 ‘나비’

Ca sĩ Park Kang-soo ra mắt album thứ bảy của cô mang tên "Cánh bướm" vào ngày 5 tháng 3 vừa qua.



- Lời bài hát của bạn có xu hướng phản ánh tình yêu và thiên nhiên, cho thấy một thế giới nghệ thuật. Điều gì đã khiến bạn tập trùn chủ yếu vào đối tượng này?

Tôi có thể tìm thấy con người thật của mình ngay cả khi đang ở một nơi thôn quê như trên một con đường trải nhựa hay cũng như khi tôi đang hát trên sân khấu. Tôi có thể thực sự là chính mình ngay cả khi đang ở một nơi xa lạ, mặc dù có đôi chút cảm giác khác biệt. Với ý nghĩ đó, cho đến giờ tôi đã đi du lịch đến rất nhiều quốc gia khác nhau, đến các nước xa xôi ở phía bên kia bán cầu và điều này đã cho tôi cơ hội để gặp gỡ con người bên trong của mình. Được thấy những con người ở những nơi đã qua mà tưởng chừng tôi chỉ có thể thấy trong sách giống như bước vào một thế giới hoàn toàn mới vậy. Cuộc phiêu lưu này đã cho tôi rất nhiều cảm hứng.

- Được biết rằng bạn lớn lên ở Namwon, Jeollabuk-do (tỉnh Bắc Jeolla) và ở Damyang, Jeollanam-do (tỉnh Nam Jeolla), khu vực nơi bạn gần như không thể nghe được bất kỳ loại nhạc nào, tất nhiên là cả âm nhạc dân gian phương Tây.

Vâng. Tôi thậm chí còn không có cơ hội để tiếp xúc với bất kỳ thể loại âm nhạc nào, ngay cả pop hay rock cho đến khi tôi chuyển lên gần thủ đô. Bây giờ nhìn lại, dường như định mệnh của tôi là trở thành ca sĩ. Ý tôi là, tôi tin rằng số phận đã được quyết định ngay từ đầu. Không ai bắt tôi "làm" về ca hát, nhưng bây giờ tôi hát và thậm chí cả sáng tác. Tôi được sinh ra để làm điều này. Mẹ tôi cũng là một nhân tố quan trọng đằng sau số phận của tôi. Bà là một ca sĩ khá tốt. Tôi nhớ bà đã luôn hát bài thánh ca mỗi khi nghe chương trình radio Christian.

- Con đường trở thành một ca sĩ của bạn có vẻ khá gập ghềnh, bạn đã phải trải qua nhiều công việc lặt vặt, chẳng hạn như làm việc bán thời gian tại một quán rượu hay hát ở một quán cà phê tại Misari, Gyeonggi-do (tỉnh Gyeonggi). Bạn có thể chia sẻ đôi chút về điều đó?

Tôi bắt đầu ca hát ở tuổi 20 khi chuyển đến Suwon ở Gyeonggi-do. Tôi đã làm việc bán thời gian tại một quán rượu tên là "Nageurang". Ở đây, âm nhạc luôn luôn vang lên từ các bản ghi vinyl L.P. Quán rượu thỉnh thoảng sẽ tổ chức các buổi hòa nhạc trực tiếp và cũng có một DJ chỉnh nhạc tại chỗ. Được nghe một loạt các bài hát ở nơi làm việc đã mở ra một thế giới hoàn toàn mới đối với tôi. Khi lần đầu tiên nghe "Chiquitita" của ABBA, tôi đã cảm thấy thực sự bị sốc. Tôi dường như đã bước vào một thế giới mà trước đó tôi luôn nghĩ rằng sẽ chẳng bao giờ tồn tại. Làm việc ở đó, tôi đã được tiếp xúc với nhiều thể loại âm nhạc.

Nếu tôi nói rằng mình nhận ra tài năng ca hát ở độ tuổi 20, có lẽ phải đến năm 27 tuổi tôi mới nhận ra một tài năng khác: sáng tác ca khúc. Ngoài ra, tôi đã học cách chơi guitar khi đến nhà thờ. Tôi nhận ra việc chơi nhạc cụ rất vui và nhanh chóng thông thạo các kỹ năng. Tôi đã cố gắng hết mình để có thể làm chủ nó, và tôi nghĩ việc phát triển kỹ thuật chơi nhạc cụ chắc chắn sẽ trợ giúp cho vẻ đẹp giọng hát của mình.

Park_Kang_soo_Singer_05.jpg


Tôi đã trải qua rất nhiều thăng trầm trước khi có được thành công như ngày hôm nay. Tôi đã từng muốn từ bỏ nhiều lần khi còn hát ở quán cà phê. Vào thời điểm đó, tôi dường như đẩy mình đến giới hạn cuối cùng. Đôi khi, tôi bị bủa vây bởi những nỗi lo lắng khi nhận ra khoảng cách giữa lý tưởng và thực tế là vô cùng to lớn. Sau đó tôi xác định lại tư tưởng, vực bản thân dậy và cho mình một cơ hội khác. Tôi đã đến Seoul chỉ với 1 triệu won trong tay vào năm 22 tuổi. Tôi đã tham dự một buổi thử giọng tại Yeongdeung-po và đã làm tốt.

Tôi đã gặp nhà phê bình âm nhạc Goo Ja-hyeong ở đó và việc hợp tác với ông ấy đã mở ra một cánh cửa mới cho sự nghiệp của tôi. Ông đã giúp tôi xuất hiện trên các chương trình phát thanh của đài CBS. Sau đó, tôi đã có nhiều cơ hội hơn để xuất hiện trên các chương trình truyền hình. Tôi đã làm việc như vậy trong 5 năm và cảm thấy mình thực sự may mắn. Nhờ những kinh nghiệm tích lũy được khi còn đi hát ở các quán cà phê mà công việc của tôi tương đối dễ dàng và thú vị.

Với tất cả những gì đã trải qua từ trước đến nay, nếu không có niềm đam mê mạnh mẽ dành cho âm nhạc, tôi đã không chuyển đến Seoul với chỉ một cây đàn guitar. Tôi nghĩ rằng mình có quyền tự hào vì những gì đã làm được trong tuổi trẻ. Nếu không có niềm đam mê và quyết tâm như vậy, tôi sẽ không thể có được thành công như hôm nay.

Park_Kang_soo_Singer_04.jpg


- Bạn đã được đặt cho nhiều biệt danh như "Joan Beaz của Hàn Quốc", "Yang Hee Eun thứ hai", "Kim Kwang Seok phiên bản nữ"... Bạn nghĩ gì về những cái tên đó?

Tôi vẫn thích được gọi là "Park Kang-su". Tuy nhiên, tôi thực sự biết ơn những người đã yêu mến và gọi tôi bằng các biệt danh lớn đến vậy. Được gọi là "Joan Baez của Hàn Quốc" là một vinh dự đối với tôi. Nhìn lại sự nghiệp của mình, tôi thấy mình đã thành công với vai trò của một ca sĩ. Tôi đạt được chỗ đứng như hiện giờ mà không cần sự giúp đỡ của bất cứ ai. Tôi đang là một ca sĩ thành công. Một trong những ước mơ của tôi là phát hành album riêng và tôi đã làm được. Tiếp theo tôi muốn mở một nhà hát nhỏ, nơi tôi có thể hát những gì mình thích, và tôi cũng đã làm được.

Park_Kang_soo_Singer_07.jpg
Park_Kang_soo_Singer_08.jpg
마다가스카르를 여행하며 사진기에 담은 가수 박강수 씨의 작품들.

Ca sĩ Park Kang-su đã ghi lại các cảnh quan tuyệt đẹp của Madagascar khi đi du lịch tại quốc đảo này.



- Có vẻ như bạn đang ràng buộc bản thân với việc phải đi du lịch. Chúng tôi được biết rằng đi du lịch đến mọi nơi khác nhau trên thế giới đã đem đến cho bạn một cảm giác tự do.

Sống tại Seoul và ca hát trong nhiều năm, tôi đột nhiên cảm thấy mệt mỏi vì bị mắc kẹt trong một lối mòn. Tôi đã luôn sợ mất đi một số cơ hội và luôn bị mắc kẹt trong những cuộc đua nhỏ. Cố gắng bám trụ vào bất cứ thứ gì xung quanh, đột nhiên tôi nhận ra rằng mình đã bị mắc kẹt trong một thế giới quá nhỏ. Lần đầu mỗi khi có cơ hội để đi du lịch, tôi luôn lo lắng về việc chương trình phát thanh của mình sẽ bị đình chỉ. Tôi nghĩ rằng mình có thể sẽ đánh mất công việc mà phải rất khó khăn mới giành được nếu ra nước ngoài, cho dù thời gian dài hay ngắn. Tôi đã ra nước ngoài với một tâm trạng khá miễn cưỡng. Tuy nhiên, tôi đã chọn và đóng gói những thứ sẽ mang đi hay để lại. Tôi sớm nhận ra rằng nếu bạn chấp nhận hi sinh và bước vào một cuộc phiêu lưu mới, bạn sẽ nhận lại được nhiều hơn những gì bạn đã bỏ ra.

Đi du lịch vòng quanh thế giới mang lại cho tôi rất nhiều thứ. Tôi đã đạt được sự tự tin và biết cách tận hưởng cuộc sống một cách trọn vẹn. Tôi biết làm thế nào để chọn ra một con đường tốt hơn, một con đường mà tôi thực sự muốn trải qua với những cuộc phiêu lưu thú vị.

Trên đường trở về sau khi đi du lịch Madagascar, tôi đột nhiên nghĩ rằng sẽ rất tuyệt vời nếu tôi mở một phòng hòa nhạc của riêng mình. Tôi lập tức biến ý tưởng thành hành động. Tôi mở một phòng hòa nhạc nhỏ ở Sinchon, sử dụng tiền chính từ căn hộ của tôi. Tôi đã nhận được nhiều hơn là mất thông qua các chuyến du lịch. Sau khi đi du lịch, tôi có nhiều câu chuyện để kể hơn và tự nhiên, âm nhạc của tôi cũng mang một màu sắc mới.

- Bạn đi du lịch đến cả Haiti và Madagascar. Những đất nước này khá xa lạ với nhiều người. Điều gì khiến bạn chọn những nước nghèo và ở xa như vậy?

Một người quen của tôi đề nghị tôi đến hát tại một bệnh viện ở Haiti và tôi đã thực hiện điều đó chỉ với một cây đàn guitar duy nhất mà không cần bất kỳ sân khấu hay thiết bị hỗ trợ nào khác. Thật tuyệt vời khi tôi có thể đem đến cho bệnh nhân một chút thời gian thư giãn, làm họ nở nụ cười và cho họ có cơ hội để nhìn tôi: một người châu Á với màu da và giọng nói khác biệt, đang hát cho họ nghe. Tôi cảm thấy hạnh phúc khi có thể giúp đỡ họ quên đi nỗi đau trong một thời gian. Tôi học được rất nhiều từ những kinh nghiệm đó.

Tôi đã đến Madagascar hai lần. Cơ hội thứ hai đưa tôi trở lại với đất nước này là khi chương trình "World Theme Travel" phát sóng trên đài EBS để tôi xuất hiện trong bốn phần của một bộ phim tài liệu về du lịch tập trung vào Madagascar.

서울 마포구에서 직접 운영해온 소극장 ‘소통홀’ 앞에서. 그는 6년간 이곳에서 공연을 열며 팬들과 교감해 오고 있다.

Ca sĩ Park Kang-su chụp hình phía trước nhà hát Sotong của cô tại Shinchon, Seoul. Đây là nơi cô đã tổ chức các buổi hòa nhạc trong sáu năm qua.



- Bạn đã liên tục giữ mối liên hệ gần gũi với người hâm mộ trung thành của mình. Người hâm mộ có ý nghĩa như thế nào đối với bạn?

Họ giống như động cơ vậy. Họ giúp tôi tiếp tục hát và tiếp tục luyện tập. Nếu không phải vì những người hâm mộ, tôi không chắc chắn mình sẽ vẫn còn hát cho đến tận bây giờ.

- Nghe có vẻ hơi ngốc nghếch, nhưng chúng tôi muốn biết các ca sĩ hoặc bài hát yêu thích của bạn.

Tôi thích Emmylou Harris và Joan Baez. Để chọn một ca sĩ Hàn Quốc, tôi thích Yeojin. Emmylou Harris và Joan Baez, cả hai người vẫn còn hát, với mái tóc bạc, chơi guitar acoustic, là những thần tượng vĩnh cửu của tôi.

- Ngoài việc trở thành một ca sĩ, bạn có mục tiêu nào khác hay không? Âm nhạc có ý nghĩa như thế nào đối với bạn?

Ca hát và sáng tác là con đường riêng tôi dùng để giao tiếp với thế giới. Âm nhạc mở ra cho tôi một con đường, nơi tôi có thể nói chuyện với thế giới và con người. Tôi hy vọng sẽ trở thành một ca sĩ có nhiều người lắng nghe các bài hát của mình, những câu chuyện của mình chứ không phải là một ca sĩ tự nói chuyện với bản thân. Điều đó có nghĩa là tôi sẽ tạo ra các bài hát hit được nghe nhiều và liên tục nhận được ý kiến ​​phản hồi từ khán giả. Đó là mục tiêu của tôi: tạo ra nhiều ca khúc hit. Chỉ có vậy tôi mới có thể cảm thấy rằng mình đang làm tốt trong việc giao tiếp với người hâm mộ.

Tôi muốn nhân cơ hội này để bày tỏ lòng biết ơn chân thành tới tất cả những ai đã nghe và yêu thích những câu chuyện của tôi cho đến ngày hôm nay. Tôi thực sự biết ơn những sự ủng hộ của các bạn. Tôi hy vọng rằng sẽ có nhiều cơ hội hơn đến với mình, để tôi có thể đi xa hơn nữa.

Đối với tôi, ca hát giống như viết một cuốn nhật ký. Tôi đã không làm gì ngoài ca hát từ năm 20 tuổi. Tôi đã trải qua 20 năm cùng với ca hát, sáng tác và biểu diễn. Tôi đã ghi lại cuộc sống của mình trong suốt 20 năm qua bằng âm nhạc.

가수 박강수 씨가 코리아넷 독자들에게 보내는 친필 사인. ‘행복한 동행, 코리아넷! 뮤지션에게도 길이 되는..’

Chữ ký cùng lời nhắn ca sĩ Park Kang-su gửi tới độc giả của Korea.net. Cô viết: "Cuộc đồng hành vui vẻ cùng Korea.net! Hy vọng rằng sẽ có nhiều cơ hội hơn cho các nhạc sĩ..."



Park Kang-soo - Spring is Coming (박강수 - 봄이 온단다)




Bài viết: Wi Taek-wan, Son Ji-ae - Korea.net
Ảnh: Jeon Hwan
Whan23@korea.kr

Concert của Park Kang-su sẽ được mở cửa vào 7 giờ 30 phút ngày 18/3 tại nhà hát Shinchon Sotong Mọi thắc mắc xin liên hệ: (02)718-3487, 1544-1555