Phóng viên danh dự

16.06.2023

Xem nội dung bằng ngôn ngữ khác
  • 한국어
  • English
  • 日本語
  • 中文
  • العربية
  • Español
  • Français
  • Deutsch
  • Pусский
  • Tiếng Việt
  • Indonesian
Cuốn sách “Viết và Đọc - Chuyên đề văn học Hàn Quốc” chính thức được ra mắt trong năm 2022 nhân kỷ niệm 30 năm quan hệ ngoại giao Hàn Quốc - Việt Nam. (Ảnh: Lưu Thị Thu Loan)

Cuốn sách “Viết và Đọc - Chuyên đề văn học Hàn Quốc” chính thức được ra mắt trong năm 2022 nhân kỷ niệm 30 năm quan hệ ngoại giao Hàn Quốc - Việt Nam. (Ảnh: Lưu Thị Thu Loan)



Bài viết từ Phóng viên danh dự Korea.net Lưu Thị Thu Loan

Cách đây không lâu, mình may mắn trở thành một trong những độc giả đầu tiên may mắn sở hữu cuốn sách “Viết và Đọc - Chuyên đề văn học Hàn Quốc” sau khi tham dự lễ ra mắt ấn phẩm. Đối với một người yêu thích văn chương như mình thì cuốn sách quả là món quà ý nghĩa. Qua một thời gian đọc, tìm hiểu các tác phẩm trong cuốn sách, mình đã có những ấn tượng và góc nhìn khái quát hơn về nền văn học của xứ sở Kim Chi.


◌ Giới thiệu sơ lược về cuốn sách 

Cuốn sách này được giới thiệu chính thức đến công chúng vào ngày 30/09/2022 thông qua sự kiện “Giới thiệu sách: Viết và Đọc - Chuyên đề Văn học Hàn Quốc” tại Hội trường chính Hội Nhà Văn Việt Nam (Hà Nội). Ấn phẩm này được xuất bản với sự tài trợ của Viện Dịch thuật Văn học Hàn Quốc và Trung tâm Văn hóa Hàn Quốc tại Việt Nam nhân kỷ niệm 30 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Hàn Quốc – Việt Nam (1992 - 2022). Cuốn sách do các nhà văn, dịch giả, học giả hai nước Hàn Quốc và Việt Nam chung tay thực hiện như một minh chứng về quan hệ hợp tác giữa hai quốc gia trong lĩnh vực văn học.

Trong tác phẩm có sự hiện diện những cây bút hàng đầu của văn học Hàn Quốc trong nhiều thập kỷ qua. Thậm chí còn có cả những tác giả trẻ, đại diện cho tương lai của văn học Hàn Quốc. Bên cạnh đó, cuốn sách cũng mang đến những hồi ức của nhà văn, nhà thơ Việt Nam từng có dịp tới thăm Hàn Quốc, được bạn bè, người dân nơi đây tiếp đón nồng hậu, khắc ghi trong tâm trí những ấn tượng, tình cảm tốt đẹp về đất nước và con người xứ sở Kim Chi.

Cuốn sách mang đến nhiều góc nhìn về văn học Hàn Quốc và những điểm tương đồng văn học nước bạn với văn học Việt Nam. (Ảnh: Lưu Thị Thu Loan)

Cuốn sách mang đến nhiều góc nhìn về văn học Hàn Quốc và những điểm tương đồng văn học nước bạn với văn học Việt Nam. (Ảnh: Lưu Thị Thu Loan)



◌ Nội dung và hình thức của cuốn sách 

Cuốn sách khá dày và lớn, hơn 300 trang với thiết kế đơn giản. Đặc biệt phần hình minh họa của sách khá độc đáo, mang hơi hướng truyền thống. Ấn phẩm văn học này có tổng cộng 9 phần chính gồm: Thư ban biên tập; Ấn tượng 90 ngày; Văn xuôi; Tác giả trẻ; Thơ; Đối thoại; Phê bình và tiểu luận; Tư liệu; Những người nổi tiếng. Trong đó, Văn xuôi và Thơ là hai phần có dung lượng lớn nhất vì sở hữu nhiều tác phẩm đến từ nhiều tác giả khác nhau.

Trong cuốn sách, nhiều tác phẩm ấn tượng của các nhà thơ, nhà văn nổi tiếng Hàn Quốc đã được các dịch giả Việt Nam mang tới cho khán giả. Một số cái tên tiêu biểu có thể kể đến như tác giả Kim Ae-ran với tác phẩm “Đêm nơi đó bài hát nơi đây”. Tác phẩm “Lại thêm một tháng vượt đỉnh Tuyết Sơn” của nhà văn Kim Yeon-su, “Khi hoa kiều mạch nở” của nhà văn Lee Hyo-seok,... cũng đều hiện diện trong cuốn sách.

Về phía Việt Nam, các nhà thơ, nhà văn đã mang đến những câu chuyện thú vị xoay quanh những chuyến đi đến Hàn Quốc. Không ít những cây bút đã bộc bạch về những suy nghĩ, nhận xét của bản thân về nền văn học nước bạn. Chẳng hạn như “Xứ Hàn có gì lạ?” của nhà văn Y Ban, “Tản mạn Hàn Quốc” của nhà thơ Trần Quang Đạo, “Ba ngày Hàn Quốc” của nhà thơ Nguyễn Thị Ánh Huỳnh,... là các tác phẩm hấp dẫn mà các bạn không nên bỏ lỡ.

Sách có thiết kế đơn giản, hai màu chủ đạo là màu đen - trắng, tập trung vào phần nội dung nhiều hơn là phần hình thức. (Ảnh: Lưu Thị Thu Loan)

Sách có thiết kế đơn giản, hai màu chủ đạo là màu đen - trắng, tập trung vào phần nội dung nhiều hơn là phần hình thức. (Ảnh: Lưu Thị Thu Loan)



◌ Cảm nhận cá nhân về cuốn sách

Là một cuốn sách quy tụ các nhà văn, nhà thơ, dịch giả lớn của cả Việt Nam và Hàn Quốc nên mình cho rằng ấn phẩm này như chứa đựng nét đẹp tinh túy của văn chương hai nước. Mỗi tác giả đều có một màu sắc riêng, một cách thể hiện cảm xúc riêng. Có những gương mặt chuyên về mảng thơ và cũng có những cây bút rất giỏi gửi gắm cảm nhận bản thân thông qua thể loại văn xuôi. Điểm chung của các nhà văn, nhà thơ Hàn Quốc - Việt Nam là giọng văn của họ rất giàu chất thơ, chững chạc. Họ bộc bạch cảm xúc, suy nghĩ chân thực, chân thành. Bởi vậy, khi đọc tác phẩm, mình hoàn toàn cảm nhận được dòng tâm tư tình cảm mà tác giả đã phác họa thông qua từng con chữ.

Chẳng hạn như với tác phẩm “Tản mạn Hàn Quốc” của nhà thơ Trần Quang Đạo, mình được nhìn thấy chân dung Hàn Quốc tươi đẹp dưới góc nhìn của tác giả. Theo lời kể của bác Trần Quang Đạo, người Hàn Quốc rất yêu thơ và kính trọng nhà văn, nhà thơ. “Họ nghe thơ chăm chú, không nói chuyện riêng, vỗ tay tán thưởng nhiệt liệt. Kết thúc buổi đọc thơ, nhiều người nghe thơ xin chữ ký, chụp ảnh lưu niệm các nhà thơ” - trích một đoạn trong tác phẩm. Đây là một điều mà mình ít được nghe về Hàn Quốc. Hóa ra người dân nước bạn lại có tình yêu thơ văn và trân quý thơ văn nhiều đến thế. Chắc hẳn thơ văn đã mang đến những điều tốt đẹp, tô điểm thêm cho cuộc sống của họ nên họ mới dành tình yêu lớn cho văn chương đến như vậy.

Nhưng có lẽ điều làm mình bất ngờ hơn chính là hình ảnh Hàn Quốc bình dị thông qua chuyến trải nghiệm đến Kwangju của nhà thơ Trần Quang Đạo. Trái với vẻ nguy nga, tráng lệ của thành phố, vùng nông thôn Hàn Quốc yên bình và nhẹ nhàng với tiếng gà gáy, với hình ảnh người nông dân chăm chỉ làm đồng. Thậm chí, những người nông dân ở đây cũng bày bán nông sản như trứng gà, măng tươi ngoài đường, khá giống với cuộc sống nơi làng quê ở Việt Nam. Không chỉ tương đồng về văn học mà văn hóa và lối sống của hai quốc gia cũng có không ít điểm chung.

Về phía các tác phẩm Hàn Quốc trong cuốn sách, mình khá hứng thú trước những bài thơ của các tác giả nước bạn. Mình nhận thấy thơ của nước bạn có cách thể hiện, cách chơi chữ và cách sắp xếp câu từ hơi khác so với thơ Việt Nam. Cho nên, ban đầu, mình cần dành nhiều thời gian để có thể cảm nhận nhịp thơ, màu sắc của thơ. Nhưng sau đó, mình nhận thấy thơ Hàn Quốc khá độc đáo và thú vị, những bài thơ trừu tượng, có ý nghĩa sâu xa và cần thời gian suy ngẫm.

Điển hình như bài thơ mình ấn tượng nhất chính là bài thơ “Đất” của nhà thơ Ahn Do-hyun. Trong đó, có một đoạn thơ khiến mình day dứt trước khát vọng sống, làm đẹp và cống hiến cho cuộc đời. Bằng những hình ảnh đơn giản nhưng mình thấy được giá trị nhân văn, sâu xa và truyền cảm hứng trong từng câu từ của bài thơ. Đoạn thơ khiến mình không thể quên chính là:

“Nếu tôi có cho mình mảnh đất
Sẽ chẳng để lại cho con mình
Ở nơi kia, bông bìm biếc nở rồi tàn úa
Tôi sẽ nhặt nhạnh từng hạt giống hoa
Gieo vào thế gian còn chưa hé mở”


(Trích bài thơ “Đất” của nhà thơ Ahn Do-hyun)


Hoa bìm biếc trở thành nguồn cảm hứng cho bài thơ “Đất” của nhà thơ Ahn Do-hyun. (Ảnh: Unsplash)

Hoa bìm biếc trở thành nguồn cảm hứng cho bài thơ “Đất” của nhà thơ Ahn Do-hyun. (Ảnh: Unsplash)



Chính điều này giúp mình thấy rõ được điểm chung văn học của hai nước là đều hướng tới nhân sinh quan, xoa dịu nỗi đau cho con người, hướng con người đến những giá trị sống tốt đẹp, trở thành người có ích cho cuộc đời. Đúng như nhà thơ Nguyễn Thị Ánh Huỳnh đã nói trong cuốn sách thông qua tác phẩm “Ba ngày Hàn Quốc” rằng: “Lịch sử cho mỗi dân tộc một tâm trạng khác nhau. Nhưng nhờ văn học, nhờ thi ca mà những giằng xé khói lửa, những thương tích trong quá khứ được chữa lành”.

Như mình đã nói ở trên, cuốn sách tập trung vào phần nội dung, không có quá nhiều hình minh họa hoặc màu sắc rực rỡ trong ấn phẩm. Vì thế, những độc giả thích những ấn phẩm tập trung vào phần nội dung hơn phần hình thức thì “Viết và Đọc - Chuyên đề văn học Hàn Quốc” là một cuốn sách hoàn toàn đáp ứng được nguyện vọng của bạn. Một điểm mà mình quan tâm đó là việc cuốn sách đi sâu vào nét văn học của Hàn Quốc và những tương đồng văn học của nước bạn với Việt Nam. Cho nên, tác phẩm sẽ dành cho những bạn thật sự yêu thích và đam mê mãnh liệt với văn chương hơn là những bạn có mong muốn tìm một cuốn sách để giải trí đơn thuần.

Chưa kể, cuốn sách chắt lọc những tác phẩm tiêu biểu của xứ Hàn và tổng hợp những góc nhìn, ý kiến đa dạng đến từ các nhà văn, nhà thơ lớn, nổi tiếng của hai nước. Điển hình, về phía Hàn Quốc, những tác giả xuất hiện trong cuốn sách có thể kể đến như Kim Ae-ran, Seong Seok-je, Hwang Jeong-eun, Lee Hyo-seok,... Đối với Việt Nam, những gương mặt góp phần tạo nên cuốn sách bao gồm nhà thơ Nguyễn Quang Thiều, tiến sĩ Lê Đăng Hoan, nhà thơ Trần Quang Đạo,... Vì vậy, theo mình, những cá nhân có chuyên ngành về lĩnh vực văn học không nên bỏ lỡ cuốn sách này. Bởi ấn phẩm không chỉ dừng lại là một cuốn sách cung cấp thông tin đơn thuần mà là một cuốn sách có giá trị cao về mặt chuyên môn văn học, tương tự như các tài liệu chuyên sâu trong các lĩnh vực.


◌ Lời kết

Là một người thích văn học, mình thấy cuốn sách vô cùng ý nghĩa. Đây là dịp giúp mình có một góc nhìn mở rộng về văn học của nước bạn. Mặc dù mỗi tác giả có một phong cách riêng, mỗi tác phẩm có một câu chuyện riêng nhưng tất cả đều mang đến những ý nghĩa tích cực cho người đọc. Chưa kể, mình có thể cảm nhận được tấm chân tình của từng tác giả, dịch giả khi gửi gắm tâm tư tình cảm vào từng câu thơ, câu văn. Và sau khi thưởng thức ấn phẩm, mình nhận ra rằng Hàn Quốc và Việt Nam không những tương đồng về mặt văn hóa mà ngay cả văn học của hai nước còn có những điểm chung. Đây chính là mối dây liên kết ý nghĩa cho mối quan hệ mật thiết của hai quốc gia.

Quả thật, “Viết và Đọc - Chuyên đề văn học Hàn Quốc” đã mở ra một cánh cửa để bản thân mình nói riêng và người đọc Việt Nam nói chung có thể dõi theo nền văn học Hàn Quốc. Đây cũng là cơ hội để mình hiểu biết thêm về văn học Hàn Quốc - một nền văn học có truyền thống đẹp đẽ, sức sống lâu bền nhưng còn chưa được biết đến rộng rãi ở Việt Nam. Mình tin rằng trong tương lai, nền văn học của hai nước sẽ ngày càng phát triển và sẽ có thêm nhiều người Việt Nam biết đến cũng như yêu thích văn học xứ sở Kim Chi.

hrhr@korea.kr

* Bài viết này đã được viết bởi một phóng viên danh dự của Korea.net. Đoàn phóng viên danh dự chúng tôi có mặt ở khắp nơi trên thế giới, và họ luôn nỗ lực để chia sẻ tình yêu và lòng nhiệt huyết đối với tất cả mọi thứ của Hàn Quốc với Korea.net.